孩子经常眨眼,要谨防抽动障碍-凯发k8官网

孩子经常眨眼,要谨防抽动障碍
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-04-08 08:04 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)
the clinic often encounters parent counseling: "doctor, my child recently often 2 and makes eyes as if he is about to sneeze and cannot hit the appearance, others say that the child is naughty, i checked on the internet, can not be tourette?"
门诊部经常咨询父母:“医生,我的孩子最近经常眨眼,就像他不会打喷嚏一样。其他人说这孩子很淘气。我在网上查过,难道不是多发性抽动症吗?”
 
parents' concerns are understandable, but we often miss an important point: children's behaviour needs to be analysed in terms of age and environment.
父母有这样的担忧是可以理解的,但是我们经常忽略一个非常重要的问题:孩子的行为需要根据他们的年龄和环境来具体分析。
 
for example, the 3-6 year old preschooler boy is in the lively, active stage, the performance is strong curiosity, naughty, naughty, attention easily distracted situation, the parents will think the child has "hyperactivity", which is not appropriate.
比如3~6岁学龄前男童正处于活泼、好动的阶段,表现为好奇心强、贪玩、调皮、注意力易分散的情况,家长会认为孩子患有“多动症”,这是不恰当的。
 
in addition to 3 naughty, the child loves "1 make eyes" there are many reasons, such as suffering from conjunctivitis, rhinitis, 4 5, epilepsy and other diseases, is the need for doctors to make a differential 6.
除了调皮淘气,孩子爱“挤眉弄眼”的原因还有很多,比如患有结膜炎、鼻炎、抽动障碍、癫痫等疾病,是需要医生进行鉴别诊断的。
 
when parents find that their children behave differently from others, they often think of turning to the internet for help.
家长在发现孩子有不同于别人的表现时,往往想到的是求助于网络。
 
if you find a disease that matches your child's performance, you assume the child has a disease.
如果查到有些疾病和孩子的表现相符,就先入为主地认为孩子患有某种疾病。
 
in this case, we recommend that parents seek the help of a professional medical professional, do not give their children a "label".
在这种情况下,我们建议家长寻求专业的医务人员的帮助,切莫给自己孩子乱贴“标签”。
 
in addition, if the child frequently appears abnormal "7" behavior, we should not ignore another disease - twitch disorder.
此外,如果孩子频繁出现反常的“挤眉弄眼”行为,我们不要忽视另一种疾病——抽动障碍。
 
this is a neuropsychiatric disease that starts in childhood, with simple or complex involuntary, repetitive, rapid muscle 8 of one or more parts and 9 twitching as the main clinical 10, and can be accompanied by varying degrees of hyperactivity, inattention, forced movement or other behavioral symptoms.
这是一种起病于儿童期,以简单或复杂的不自主、重复、快速的一个或多个部位肌肉抽动和发声抽动为主要临床表现的神经精神疾病,可伴有不同程度的多动、注意力不集中、强迫动作或其他行为症状。
 
this disease has obvious 11 tendency, and 12 difference is significant, the incidence of boys is higher than girls, more at school age children.
本病具有明显的遗传倾向,且性别差异显著,男孩的发病率高于女孩,多见于学龄期儿童。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 4mgz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • he tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • the satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
2 1dd82fc4464d9ba6c78757a872e12679     
v.使眼色( wink的第三人称单数 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • i'll feel much better when i've had forty winks. 我打个盹就会感到好得多。
  • the planes were little silver winks way out to the west. 飞机在西边老远的地方,看上去只是些很小的银色光点。 来自辞典例句
3 mischievous     
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
参考例句:
  • he is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • a mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
4 jk3ze     
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛
参考例句:
  • the smell made my dog's nose twitch.那股气味使我的狗的鼻子抽动着。
  • i felt a twitch at my sleeve.我觉得有人扯了一下我的袖子。
5 et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • when returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • it contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
6 gvpxc     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • his symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • the engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
7 b599b2f7a74d5974507152324c7b8979     
n.瞬眼,目语v.使眼色( wink的现在分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • anyone can do it; it's as easy as winking. 这谁都办得到,简直易如反掌。 来自《现代汉英综合大词典》
  • the stars were winking in the clear sky. 星星在明亮的天空中闪烁。 来自《简明英汉词典》
8 97f99ba519862a2bc691c280cee4d4cf     
n.颤搐
参考例句:
  • the child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • my eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
9 vhowa     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • the tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
10 630b7ac2a729f8638c572ec034f8688f     
n.表示,显示(manifestation的复数形式)
参考例句:
  • these were manifestations of the darker side of his character. 这些是他性格阴暗面的表现。 来自《简明英汉词典》
  • to be wordly-wise and play safe is one of the manifestations of liberalism. 明哲保身是自由主义的表现之一。 来自《现代汉英综合大词典》
11 pgixp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • it's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
12 slsyd     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • french differs from english in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
tag标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图