| |||||
the little island with the darkest sky in europe 威尔士小岛被评为欧洲首个 “黑暗天空保护
menna jones, enlli development manager
门纳·琼斯 巴德西岛开发经理
巴德西岛
menna jones, enlli development manager
门纳·琼斯 巴德西岛开发经理 this welsh island is now officially a dark sky sanctuary. 这个威尔士岛屿现已被正式评为 “黑暗天空保护带”。 there are only 17 worldwide awarded by the international dark skies association. 全球范围内被授予这一称号的地点只有17个,认证机构为国际暗天协会。 you can find others in south africa, chile, new zealand and the us. 其它 “黑暗天空保护带” 分布在南非、智利、新西兰和美国。 often defined as the darkest places in the world, they make the perfect spot to look up at the stars. 通常被定义为 “世界上最暗的地方”,“黑暗天空保护带” 是仰望星空的绝佳地点。
menna jones, enlli development manager
门纳·琼斯 巴德西岛开发经理 ynys enlli (also known as bardsey island) was monitored over four years to prove it's dark enough to qualify for the award. 巴德西岛(威尔士语:ynys enlli)的夜空被监测了四年,以证明天空足够黑暗,才有资格获此殊荣。 the accolade aims to protect starry nights from light pollution. 该奖项旨在保护星空免受光污染。
mari huws, warden, ynys enlli
玛丽·胡斯 巴德西岛看守员 so, i am lucky that this is part of my job. being able to wake up, put my dressing gown on and go out onto the field under a blanket of stars." 我很幸运监测夜空是我工作的一部分。每天醒来后,我穿上晨衣,走到田野中,在夜空中的繁星下工作,简直太棒了。” |
|||||
- 发表评论
-
- 最新评论