| ||||||||||||||||
“阅兵村”里战士们正抓紧训练,在国庆当日将在世界面前展现中国军队的威武之师。而在“阅兵村”外,另一个群体也在备战“检阅”,那就是吹响基层社区国庆安保“冲锋号”的“红袖章”。 请看《中国日报》的报道: restaurant owners, 1 and shopkeepers along beijing's streets were all given a red armband and everybody is wearing them with pride. the sea of red armbands will frighten the potential attackers, the community official explained. 北京街道沿线的餐馆、理发店,以及商店的老板每人都领到了一个红袖章,而且都自豪地戴着。社区官员解释说,大量的“红袖章”会将潜在的违法者吓走。 在上面的报道中,red armband就是指“红袖章”,是发给安保人员的标志。它还可以用来指“佩戴红袖章的安保人员”,例如:the red armbands were seen in great numbers last friday night as well as army officers and police on the chang'an avenue.(上周五,长安街上除军队官兵和警察外,还出现了大量的佩戴红袖章的安保人员。) 在parade rehearsal(游行演练)和military parade(国庆阅兵)期间,red armbands可以帮助进行安保工作,并对游客进行疏导。他们成为60th 2 celebrations(60周年国庆)的volunteer team(志愿者队伍),并在白天执行patrol responsibilities(巡逻任务)。这种city volunteers program(城市志愿者计划)是在去年北京奥运会时确立起来的。 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇: 下一篇: |
- 发表评论
-
- 最新评论