突然一阵“太阳雨”monkey’s wedding-凯发k8官网

突然一阵“太阳雨”monkey’s wedding
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-07-29 07:11 字体: [ ] 
(单词翻译:双击或拖选)

夏天到了,大雨、小雨、阵雨、暴雨们也都要争相登场了。只要不造成洪涝灾害,其实多下点雨还是挺好的,干燥的空气和土壤太需要雨水滋润了。不过说起来下雨,最喜欢的还是太阳雨,骄阳似火的时候,突然一阵清凉的雨滴打在身上,远处还有一道彩虹挂在天边,那得是多么美好的景象啊。可你知道吗,南非人民把美丽的太阳雨叫做monkey’s wedding(猴子的婚礼)呢,这是哪儿跟哪儿啊。

monkey’s wedding is a well-known south african expression, referring to an occasion on which sunshine and a light shower occur 1.

monkey’s wedding(字面意思为“猴子的婚礼”)是南非地区的一个常用表达,指太阳和降雨同时出现的情况(即“太阳雨”)。

similar sayings or proverbs exist in a surprising number of languages, and a great many of them have animal associations, often to do with marriage. in arabic, it seems the term is “the rats are getting married”, while bulgarians prefer to speak of bears doing so; in hindi it becomes “the jackal’s wedding”; koreans refer to tigers likewise. however, in polish, the saying is that “when the sun is shining and the rain is raining, the witch is making butter”.

令人惊奇的是,在很多语言中都有这样的类似表达,而且大多都与动物结婚有关。阿拉伯语中,太阳雨被称为“老鼠要结婚”,保加利亚人则说熊要结婚,北印度语里要结婚的动物变成了豺,韩国人却说是老虎要结婚。不过,在波兰语中,人们会说“太阳普照又降雨,女巫就要做黄油。”

 for example:

the sun was shining beautifully in through the lounge windows, when suddenly i heard rain beating down on the roof at the back of the house. i rushed to grab my camera and managed to get a few shots of this monkey's wedding before it was all over.

明媚的阳光洒进起居室的窗子,我突然听到雨点打在屋顶上。我抓起照相机,趁着雨停之前抓拍到了几张晴天下雨的照片。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 4ibz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • the radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • the windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.windows允许计算机用户同时运行多个程序。
上一篇: 下一篇:
tag标签: wedding
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
最新评论
网站地图